西部美国代表了美国文化的一个重要方面。牛仔、肉眼所及的草原、左轮手枪以及广袤的大地,这些都是在西部片中经常出现的刻板典型图景。这些西部片的确在很大程度上构建了很多人对于美国西部的理解。谈论西部离不开谈论美国印第安人。他们在广阔的土地上生生不息地繁衍生活了几千年,是美国最早的原住民。2019年暑假,华东师范大学美国研究中心和美国中阿肯色大学人文学院在美国联合举办了名为“美国印第安人和荒野西部:意像与现实”的研讨班。上海美国中心非常荣幸地邀请到华东师范大学美国研究中心副主任金衡山教授以及两位研究生与大家分享他们在美国为期一个月时间的生活所见和所感,以及对美国西部和印第安人文化的理解。
The American West represents an important aspect of American culture. The prototypical cowboys, prairies stretching as far as the eye can see, the revolver, and vast landscapes are symbols that regularly appear in popular Westerns. Indeed, these movies greatly contributed to the construction many people’s understanding of the American West. It is impossible to talk about the West, however, without talking about the American Indians who have populated, cultivated, thrived, and survived in those areas for thousands of years. They are the indigenous people, the first settlers of the iconic American landscapes. This past summer in the United States, the American Studies Center at East China Normal University and the University of Central Arkansas co-hosted a seminar titled, “The American Indians and the Wild West: Image and Reality.” The Shanghai American Center is honored to invite Vice Director and Professor Jin Hengshan and two postgraduate students to offer their reflections on what they learned from the seminar, as well as what they experienced with their own eyes and minds regarding the American West and Indian cultures.
嘉宾介绍:
金衡山,华东师范大学英语系教授,美国研究中心副主任。
夏寒,华东师范大学英语系博士生。
陈越,华东师范大学英语系硕士生。
活动语言为中文
This event will be conducted in Chinese.
报名须知
13
岁以下儿童谢绝参加本活动。请确保您用于预约的名字和您证件上的名字是一致的。每个人每场活动只能报名一次,重复报名同一场活动可能会导致您的报名无效。
This program is not suitable for children under 13. Please make
sure the name used to register for the event matches the name on your
ID. Individuals may register for one seat per event. Those who
register multiple times for the same event risk having all
registrations cancelled.
我们至少会在活动开始前15分钟启动安检流程以及入场。请您携带有效并带有照片的身份证件原件进入上海美国中心,证件复印件或照片将不被接受。成功报名活动的观众将优先入场,如果还有余位,我们会向没有报名的观众开放。
Doors will open and security screening will commence at least
15 minutes before the program starts. You must bring a valid physical
photo ID in order to enter the Shanghai American Center (ShAC). Copies
or pictures of IDs will not be accepted. People who RSVP’d will be
admitted first; all others may be accommodated on a space available
basis.
安检过程中,我们会对所有即将进入上海美国中心的物品进行扫描。请勿携带笔记本电脑进入上海美国中心,手机、iPad及其他平板设备、智能手表等允许携带。
All belongings carried into the ShAC will be scanned during
security screening. While guests may not bring laptop computers to
Shanghai American Center programs, portable electronic devices, such
as mobile phones, iPads and other tablets, and smartwatches are
permitted,.
媒体采访须直接与美国驻上海总领事馆新闻处联系。此外,禁止对活动进行录音或录影。
Press inquiries should be directed to the U.S. Consulate
Shanghai Press Office. Additionally, audio or video recording of the
program will not be permitted.
活动参与者永久性授权上海美国中心和美国国务院在包括互联网在内的任何合法的政府和非政府出版物中发布、展示、编辑、更改、复制或分发其肖像,并无需支付酬劳或者申请批准。
All program participants grant the Shanghai American Center and
the U.S. Department of State permission to publish, exhibit, edit,
alter, copy, or distribute their likeness in a photograph in any and
all publications for Government or nongovernment purposes, including
website entries and any lawful purpose, without payment, approval, or
any other consideration in perpetuity.)
上海美国中心工作人员保留拒绝任何人进入的权利。
Staff of the ShAC reserve all
rights to refuse entry.
-- 关注我们,获得更多活动资讯 --
新浪微博 | @美国驻沪总领事馆
豆瓣小站 | 上海美国中心
如果你希望以邮件的形式收到将来活动的通知,请联系 shanghaiirc@state.gov 。
1、您可以通过购票页中点击"我的电子票"菜单获取;
2、您可以通过万社公众号下的"我的电子票"菜单获取;
3、您可以通过主办方微信公众号下的"我的电子票"菜单获取;
按照主办方的要求,一般分为以下三种方式:
1、演出开始前,在场务工作人员目视监督下自行点击亦或场务人员点击”入场检票“按钮完成检票入场;
2、演出开始前,现场可扫描门票直接入场;
3、演出开始前,现场凭门票换取纸质票,凭纸质票入场;
通过微信或者支付宝扫描二维码获取电子票